Οι μεταφράσεις μπορούν να γίνουν με απλό επεξεργαστή κειμένου, όμως στην πράξη οι περισσότεροι μεταφραστές χρησιμοποιούν προγράμματα που διευκολύνουν την διαδικασία. Εδώ παρουσιάζουμε τα πιο δημοφιλή από αυτά.
Το Kbabel διακρίνεται για τις πολλές δυνατότητες του, μπορεί να μπερδέψει έναν νέο χρήστη με το πλήθος των επιλογών του.
yum -y install kdesdk
sudo apt-get install kbabel intltool
Εφαρμογή μεταφραστικής μνήμης σε μετάφραση με την βοήθεια του Kbabel
Το poedit είναι απλό και εύκολο στην χρήση, υπάρχει σε έκδοση για Windows. Δεν έχει το πλήθος των δυνατοτήτων του Kbabel.
yum -y install poedit
sudo apt-get install poedit
Όταν το αρχείο που επεξεργαζόμαστε δεν περιέχει τα απαραίτητα δεδομένα στην κεφαλίδα του, τότε πρέπει να τα συμπληρώσουμε. Αν δεν το κάνουμε, τo poedit θα βγάλει σχετικό μήνυμα σφάλματος όταν αποθηκεύσουμε την μετάφραση μας. Τα στοιχεία που πρέπει να έχει μια κεφαλίδα μπορούμε να τα δούμε στην εδω Η προσθήκη των στοιχείων (αν δεν υπάρχουν) γίνεται από το μενού→Κατάλογος→Ρυθμίσεις καταλόγου… Εναλλακτικά μπορούμε να τα συμπληρώσουμε από ένα απλό επεξεργαστή κειμένου.
Για το Gtranslator υπάρχουν αναλυτικές οδηγίες στη σελίδα Translation tools: Gtranslator